Poems to Live for Session 9: Reading by Michael Hulse. Wed 6 January 2021

Wednesday 6th January 2021  9pm UK time

The session will be on Zoom and free to register on EventBrite.

Click here to register for the session. 

Poems to Live for: Session 9

Reading by Michael Hulse

Michael Hulse is a poet, translator and critic.
michael-hulse med

He has won numerous awards for his poetry, and has earned the praise of Gwyneth Lewis, Simon Armitage, C. K. Stead, the late Peter Porter and many others. His 2013 collection Half-Life was chosen as a Book of the Year in the Australian Book Review, where John Kinsella described it as “brilliant”, “devastatingly disturbing” and “technically perfect”. Reading tours have taken him to the US, Canada and Mexico, India, Australia, New Zealand, and many parts of Europe. He has been a judge of the Günter Grass Foundation’s Albatross Prize, a literary award similar to Britain’s Man Booker International, and, with J. M. Coetzee and Susanna Moore, served as an ambassador for Adelaide Writers’ Week. He co-founded the annual international Hippocrates Prize, now in its 12th year, for a poem on a medical subject, annual international symposia on poetry and medicine, and the current Poems to Live for webinar series. The annual symposia have been held twice in the USA (Harvard Medical School - 2017; Northwestern University and The Poetry Foundation, Chicago - 2018); and in the UK in London (Medical Society of London, Royal Society of Medicine and the Wellcome Trust building), at the University of Warwick, and at the Centre for Life in Newcastle in 2019.  In 2011 the Hippocrates initiative took the Times Higher Education Award for Excellence and Innovation in the Arts. 

Professor Michael Hulse teaches poetry and comparative literature at the University of Warwick. He was brought up in Stoke-on-Trent and studied German at the University of St Andrews. From 1977 he taught in Germany at the universities of Erlangen, Eichstätt and Cologne, and from 1986 until 2002 he worked on documentary and current affairs programmes for Deutsche Welle television in Cologne. In the same period he also worked in publishing, as translator and consultant for Taschen and as editor of two series for Könemann, before returning to England in 2002. 

Michael Hulse’s books of poetry include Knowing and Forgetting (1981), Propaganda (1985), Eating Strawberries in the Necropolis (1991), Mother of  (1991), Empires and Holy Lands (2002), The Secret History (2009) and Half-Life (2013). His best-selling anthology The Twentieth Century in Poetry (co-edited with Simon Rae, 2011) was described by The Guardian as “magnificent”.

He has translated more than sixty books from the German, including titles by Goethe, Rilke, Jakob Wassermann, Alfred Andersch, and three by W. G. Sebald: The Emigrants (1996), The Rings of Saturn (1998) and Vertigo (1999). He has also translated two books by Nobel Laureate, Elfriede Jelinek - Lust (1992) and Wonderful, Wonderful Times (1990) - and one by Nobel Laureate, Herta Müller -The Appointment (2001). His translations have been shortlisted for every major translation award, including the PEN Translation Prize (US), the Aristeion Translation Prize and the Schlegel-Tieck Prize (Translators' Association).

Michael Hulse was international poetry editor for Arc from 1993 to 1999 and general editor of a literature classics and a travel classics series for Könemann from 1994 to 2001. He co-edited the best-selling Bloodaxe poetry anthology, The New Poetry (1993), ran Leviathan poetry press, and has edited the literary magazines Stand, Leviathan Quarterly and The Warwick Review. He received a Cholmondeley Award in 1991. In 2012 he co-founded The Hippocrates Press which publishes the annual Hippocrates Prize Anthology and other publications on poetry and medicine.

For future sessions, we welcome suggestions of poems (out of copyright and not your own) you would like read or to read yourself. Please email us as soon as possible with your suggestions. We can’t promise to use all readings or suggestions but we shall use as many as possible.

It must not be your own AND must be out of copyright. 

For example for literary works:
UK copyright continues for 
70 years from the end of the calendar year in which the last remaining author of the work [including translator] dies.*

For the UK, if  the author is unknown, copyright will last for 70 years from end of the calendar year in which the work was created, although if it is made available to the public during that time, (by publication, authorised performance, broadcast, exhibition, etc.), then the duration will be 70 years from the end of the year that the work was first made available.

For the US copyright endures for a term consisting of the life of the author and 70 years after the author’s death [including translator]. 

For the US, in the case of an anonymous work, a pseudonymous work, or a work made for hire, the copyright endures for a term of 95 years from the year of its first publication, or a term of 120 years from the year of its creation, whichever expires first. 

onion © Hippocrates initiative 2012: hippocrates.poetry@gmail.com